Sand: Une idee n'est rien si elle n'est pas appliquee. Mais si je m'y mets, a faire des davidades, dans ce cas la, je n'aurai plus rien a t'envier!
Kiw: traduction: "En tout cas, je n'ai rien pris, c'etait juste une private joke avec ma soeur nommee Sandrine". Mais je suis curieux de savoir qui t'a donne des deux phrases en allemand. Ca doit pas venir de toi ?!?
11 commentaires:
ich begreife nichts des Ganzen.
hast du unerlaubte Substanzen genommen?
wiesen tag.
Tout à fait d'accord, pleine de surprises, mais ça vaut la peine, n'est-ce pas?
Oh la kiwi, doù tu me parles en allemand toi ?
Jedenfalls habe ich nichts genommen, das war nur privat Spass mit meiner Schwester, namens Sandrine!
Tschüss!
hihi merci pour le private joke, très fière d'avoir inventé le concept de la davidade, bien que le véritable génie fût de lui trouver un nom!
Bravo!
Je comprends RIENNNNNNNNNNNNNNNN...
C pô juste.
WT
Sand: Une idee n'est rien si elle n'est pas appliquee. Mais si je m'y mets, a faire des davidades, dans ce cas la, je n'aurai plus rien a t'envier!
Kiw: traduction: "En tout cas, je n'ai rien pris, c'etait juste une private joke avec ma soeur nommee Sandrine". Mais je suis curieux de savoir qui t'a donne des deux phrases en allemand. Ca doit pas venir de toi ?!?
Denke du, daß bin ich nicht fähig, zwei arme Sätze in der germanischen Sprache zu machen?
Mein Geheimnis ist...
Wiesen Tag Kraft
Looool, das kommt wahrscheinlich aus Google translate, oder etwas aehnliches. So geil!
Bis +
Babel fish et Reverso.
Mon secret a été perçé.
Guter Abend.
vaya jaleo entre el aleman y el frances (y ahora el espanol)besos
Bienvenido aqui! Pues si, aqui es multicultural. Pero mas multi que cultural!!! :-)
Enregistrer un commentaire